Kolonel Hans

George Orwell on ütelnud, et nalja eesmärk ei ole alavääristada inimest vaid tuletada inimesele meelde, et ta on juba alavääristatud!

Euroliidu otsuse vastuvõtmine – näide

 

Euroopa Liit korraldas parima EL nalja konkursi. Lõpuks soovitas Belgia võitjaks kuulutada järgmise nalja:
“Euroopa paradiis: Teid on kutsutud ametlikule lõunale mille korraldab sakslane, vastu võtab britt, toit on valmistatud prantslase poolt ja tuju hoiab üleval itaallane.
 Euroopa põrgu: Teid on kutsutud ametlikule lõunale mille korraldab itaallane, vastu võtab prantslane, toit on valmistatud sakslase poolt ja tuju hoiab üleval britt.”
„See nali tuleb kuulutada EL ametlikuks naljaks“, rääkis belglane. „Seda nalja peab õpetama igas EL koolis. See parandab suhteid rahvuste vahel, edendab humoorikat ellusuhtumist ja kultuuri!“
Euroopa Ülemkogu kogunes Brüsselisse otsustama, et kas see nali peab olema EL ametlik nali või mitte.
Britistani esindaja kuulutas väga tõsise ja liikumatu näoga, et nali on absoluutselt vaimukas.
Prantslane protestis kuna naljas on prantslast kujutatud halvasti. Ja kui nali on suunatud prantslaste vastu, siis pole see üldse naljakas.
Poola protestis, kuna naljas polnud üldse kajastatud poolakat
Luxembourg tundis huvi, et kellele kuuluvad autoriõigused?
Rootslane vaatas kõigile otsa kõvera naeratusega ja ei ütelnud sõnagi.
Taani pahandas, et naljas puudub seksuaalne kontekst. Igas naljas peab olema seksuaalne kontekst muidu pole üldse naljakas.
Holland ei saanud naljast aru.
Portugal ei saanud aru, mis tähendab sõna „nali“?
Hispaania arvas, et nali on naljakas üksnes siis kui lõuna toimub kell 1300 samas kui sellel kellaajal on tegelikult hommikusöök.
Kreeka kurtis, et nad ei teadnud sellest lõunast midagi ja neil ei õnnestunudki saada tasuta lõunat.
Rumeenia ei teadnud, mis tähendab „lõuna“.
Eestlane oli kõigega nõus.
Läti ja Leedu esindaja kurtsid, et neile antud tõlked on vigased ja et seda juhtub siin pidevalt.
Sloveenia ei saanud üldse tõlget ja see teeb riigi närviliseks.
Slovakkia teatas, et nali oli esialgselt inetust pardipojast ja torujürist ning tõlkimisega tundub iva kaduma läinud olevat.
Britt ütles, et pardipoja ja torujüri nali oli hea küll.
Soomlane tinistas koskenkorva ja muigas habemesse.
Ungari teatas, et tõlgituna on nali 120 lehekülge ja nad pole seda veel lõpuni lugenud.
Siis küsis belglane, et kas nalja kirjutanud belglane oli flaami või flandria päritolu? „Ma olen alati valmis toetama oma kaasrahvuslase poolt kirjutatud nalju kuid teise poole naljad on lollid olgu need siis nii head kui tahes.
Sakslane kuulutas kohtumise Brüsselis lõppenuks kuna kõik peavad jõudma Strasbourgi rongile, et otsus seal siis ära teha. Ta palus kellelgi äratada üles ka itaallane, et see rongist maha ei jääks. Otsusest teatamine avalikkusele otsustati teha õhtul, siis kui kõik jälle Strasbourgist Brüsselisse tagasi on jõudnud.
„Millisest otsusest teatamine“, ei saanud Iiri esindaja aru?

Kõik olid päri, et nüüd tuleks teha kohvipaus.

AnekdootPoliitikaValitsus

kolonelHans • detsember 13, 2011


Previous Post

Next Post

Lisa kommentaar

Your email address will not be published / Required fields are marked *